Haiku

Chrysanthemum Oktober 2018

 
heat wave 
the snails leave 
their shells 
 
Hitzewelle
die Schnecken verlassen
ihre Häuser

nursinghome — 
at the flight of the butterfly 
an old lady sighs 
 

Pflegeheim —
beim Flug eines Schmetterlings
der Seufzer einer alten Dame

Chrysanthemum N°24 Oktober 2018 — Page 40
Austrian Haiku Webmagazine

 

 

morning tweets

the youngest 
imitates birds 

 
Morgengezwitscher
der Jüngste

ahmt Vögel nach
Austrian Haiku Webmagazine
 
 
 

 

 

Chrysanthemum Oktober 2018

 
 
 
 
heat wave
the foam of my beer
at the atomic time


 
Hitzewelle
der Schaum meines Bieres
in atomarer Zeit
  
 
 
 
 
 


Season after season
only our memories
are still embracing


 
Jahreszeit auf Jahreszeit
  nur unsere Erinnerungen 
sind noch umfassend
 
 

 

First English-Chinese Bilingual Haiku and Tanka Blog Septembre 2018

Butterfly Dream: Cremation Haiku by Christiane Haen-Ranieri

 

returning after cremation
the dog brings me
your slippers

Runner up, 2017 IAFOR Vladimir Devidé Award

 

Chinese Translation (Traditional) by  


火化後返家
小狗給我帶來
你的拖鞋


Chinese Translation (Simplified)  by  

火化后返家
小狗给我带来
你的拖鞋

NeverEnding Story
First English-Chinese Bilingual Haiku and Tanka Blog

Sunday, September 23, 2018

 

Commentaire de Chen-ou Liu : 

L1 sets the theme and emotional context while the deceptively simple everyday act portrayed in Ls 2&3 adds poignancy to the haiku.

Pages

S'abonner à RSS - Haiku