Mer azurée
mer azurée –
ses yeux du même bleu
cherchent les miens
Concours : "Les animaux sauvages" / [HCR] Février 2022
visage masqué
dans un camaïeu d’automne
dort un panda roux
Thème "Les animaux sauvages", Février 2022 — page 3
Haiku Canada Review
The Mainichi Haiku in English : The best of 2021
The Mainichi Haiku in English: The best of 2021 | Selections and comments by Dhgal J. Lindsay
Vieillissant
vieillissant
à quoi bon faire ce voyage
ah le chant du coucou
Concours : "La maison" [HCR] Octobre 2021
un courant d’air
traverse la maison —
retour de mon père
Thème "La maison", Octobre 2021 — page 1
Haiku Canada Review
Haiku Column [Daily best 18 Haikus] Juillet 2021
Haiga im Focus Mai 2021
die falschen Töne
seiner Querflöte
Claudia Brefeld deutschsprachige Haiga
Heure du couvre-feu - Haïbun
Heure du couvre-feu
Précieuses ces heures avant le couvre-feu ...Avant de rentrer se cloitrer dans le silence, j’ai pris l’habitude de profiter de ces derniers instants pour immortaliser un coucher de soleil, ou une rencontre fortuite qui tomberait à pic pour mettre du baume au cœur. Pour l’avoir repéré, je sais qu’un groupe de chevreuils sort de la clairière à son endroit favori et souvent aux mêmes créneaux horaires, 15 mn avant le couvre-feu, comme pour me narguer.
La chance est avec moi ! Broutant de jeunes pousses aux abords de la forêt, je distingue un groupe de chevreuils au loin. Toujours aux aguets, ils sont attentifs au moindre mouvement et, en cas de danger potentiel, ils se passent aussitôt l’information par des signaux visuels.
Certains m’ont vu mais, comme je me trouve en dehors de la ‘’distance de fuite’’, ils se contentent de me garder à l’œil, prêt à donner le signal pour que tout le monde prenne la poudre d’escampette !
l’air de rien
grignotant un roncier
il fixe l’objectif
heure du couvre-feu -
les poils clairs des fessiers
se détendent
La crainte qu’ils ont de moi, même si elle n’est pas justifiée, peut toutefois leur être salutaire puisque rien ne ressemble plus à un bipède qu’un autre bipède.
Ne pas rompre leur quiétude et tant pis si les photos sont un peu floues ou pixelisées, c’est le cœur plein d’émotions que je m’en retourne.
photos floues
reste l’instant magique
d’une rencontre
1er Mai
braver la pluie
pour un brin de bonheur –
1er Mai
Concours Haïkus 2021 / Societatea Română de Haiku
SRH Haiku Magazine Contest 2021 | Mention Honorable
Nouvel agenda –
la longue liste des rêves
à déconfiner
vechea listă de vise
de eliberat
Bourrasque d'automne - GONG Av-Juin 2021
AFH - Association Francophone de Haïku
Terrain de foot - GONG Av-Juin 2021
terrain de foot -
ma première boule de neige
droit au but
GONG N° 71 Avril-Juin 2021 — page 50
AFH - Association Francophone de Haïku
La rouille sur les hêtres
cette année
la rouille sur les hêtres
me fait plus mal
Jean-Paul Gallmann
La rouille sur les hêtres -Ed. Via Domitia
Paru dans GONG N°71 Avril-Juin 2021 — page 16
AFH - Association Francophone de Haïku
Mon commentaire :
Ce qui m’importe le plus à la lecture d’un haïku, c’est l’émotion qu’il dégage, les questions qu’il engendre et qui me ramènent à ma propre expérience de vie.
De quoi nous parle l’auteur, quelle est cette douleur qu’il ressent ? Quel message veut-il nous faire passer ? Maladie, vieillesse, lassitude, tout est possible avec l’ouverture que nous laisse ce tercet.
Peu importe, j‘en prends conscience et je me laisse guider par mon imagination, mon vécu.
« Cette année » pour reprendre les termes de l’auteur, en pleine période de pandémie, je pense à la maladie,
à ce virus invisible qui ronge le monde, à la rouille qui s’installe sur nos vies limitées et au temps qui passe.
A la vieillesse aussi, qui nous fait prendre conscience brutalement que le temps est désormais vécu comme compté, mais avec sagesse.
Concours : "Cinéma" [HCR] Février 2021
entracte
pour un baiser volé
tout un cinéma
Thème "Cinéma", Février 2021 — page 3
Haiku Canada Review
Haiga im Focus März 2021
Linkskurve
das Herbstlauf verletzt
die Straßenverkehrsordnung
Haiga im Focus Auswahl März 2021
Claudia Brefeld deutschsprachige Haiga
La rouille sur les hêtres
Jean-Paul Gallmann |
J’ai aimé ce beau recueil émouvant, plein d’humour avec des illustrations aux multiples techniques très réussies. Le tout forme un ensemble très agréable à lire, ou l’on passe d’un état d’âme à un autre, celui de l’auteur, d’une émotion à une autre au gré de ce que lui inspire le moment présent. Ces différentes humeurs témoignent de toutes les facettes de sa personnalité authentique avec une sensibilité à fleur de peau et cet humour qui le caractérise. L’oeil sans cesse à l’affût, Jean-Paul nous décrit les choses simples liées à la nature, à son quotidien, à ses souvenirs de vacances, le tout avec une économie de mots qui fait la force de ses haïkus. C’est à travers son regard, au gré de ses humeurs, que de page en page nous découvrons les haïkus de l’auteur, livrés avec pudeur et délicatesse, fragments de son existence . Je ne sais au juste quelle humeur j’aime le plus chez Jean-Paul, cela dépend probablement aussi de la mienne au moment de la lecture. Voici quelques textes choisis en mise en bouche, je vous en laisse deviner l’humeur. Février 2021 |
||
Test - le pied dans le lavabo ça marche encore |
Lampe en papier - à minuit je coupe le jus à la mouche folle
|
Orteil charcuté - je n’ai pas donné l’adresse de Jean Moulin |
Maman à l’hospice - entre l’attente éternelle et l’éternité |
Maison neuve - mes voisins me volent mon couchant
|
Cette sirène - au bout de la rue un jour pour moi
|
Jolie joggeuse laissant à ma place siffler le merle
|
Trou de souris - un petit filet d’arrosage pour elle aussi
|
Concours Taol Kurun 2021
confinement -
au bout de mon pinceau
le bleu de la mer
Concours Taol Kurun 2021| 3ème Place
Festival breton Taol Kurun 19ème édition
HIA 2021 - Haiku International Association
loin de ce monde masqué
respirer l'automne
far away from this masked world
breathing the autumn
このマスクを付けた世界から遠く離れて
秋を吸い込む
クリスティアーヌ・ラニエリ
Depuis novembre 2020, l’Association Francophone du haïku sur une initiative d'Eleonore Nickolay et l’Association internationale japonaise de haïku, située à Tokyo, (Haiku International Association en la personne d’Emiko Miyashita (https://think.iafor.org/tag/emiko-miyashita/) présentent des haïkus de leurs membres respectifs dans leurs revues et sur leurs sites respectifs.
Paru sur leur site : Mon haiku en japonais parmi 10 haikus sélectionnés dans Gong 70 (janvier 2021) traduction anglaise Eleonore Nickolay.
Confinement - Mainichi Haiku Fev 2021
Haiga im Focus Februar 2021
Chemin forestier - GONG Janv-Mars 2021
chemin forestier -
loin de ce monde masqué
respirer l'automne
GONG N° 70 Janvier-Mars 2021 — page 47
AFH - Association Francophone de Haïku
Langueur de l'automne - GONG Janv-Mars 2021
langueur de l'automne -
casser des noix
et la routine
GONG N° 70 Janvier-Mars 2021 — page 47
AFH - Association Francophone de Haïku
Poèmes haillons
Félix Boulé
Poèmes haillons
Illustrations de Toufik Hedna Editions Hedna 2021 |
De petits poèmes tendres qui font chavirer le coeur, qui apaisent et qui nous emportent au fil de la lecture,
à la découverte des lieux et des personnes que l’auteur a croisé au cours de son existence.
Une poésie pleine d’amour ,délicate et sensuelle à souhait .
S’ajoute à cela des images, des sonorités, une musique, un rythme, en un mot de la belle poésie.
J'ai aimé la musique des mots, la sensibilité et la force qui s'en dégage.
Quelques extraits pour vous amis poètes;
il faut peu de mots pour dire l’essentiel, et ces mots semblent venir tout droit du fond de son âme .
Merci Félix
Janvier 2021
|
|||
Chant pour la forêt quittée (extrait)
«Lorsque faneront les jacinthes Tout se remettra à l’endroit Là s’achèvera ma complainte Et raison reprendra ses droits » |
Solstices (extrait)
«Longue longue nuit d’hiver Mais passée dans tes bras Avant qu’on ne s’en doute Voici déjà l’aurore » |
Je voudrais (extrait)
«Je te voudrais entre mes bras Entre mes bras tremblants d’efforts Captive que délivrera La main atroce de la mort » (Deuxième prix de poésie de l’Université Populaire de Saint-Nazaire, 2010) |
Haiku Connects Us
International Picture Postcard Project!
Haiku Connects Us
The idea of a project of sending postcards from your local place with a word haiku - handwritten on the reverse side - has been on my mind for some time. However, I did not have courage to make it real. When I finally made a decision, I was only thinking about my close friends I was in touch with.
Yet, fate was different. Human kindness and the pandemic overlapped with one another.
My friends popularized the project worldwide without my knowledge. The first postcard came on February the 1st, later on came many more. Since March there has been a breakdown due to the pandemic. I get postcards that were on their way for 100 days, they are tattered and worn out but victorious.I wonder how many of them are there left in post bags?
Sending a postcard seems to be a simple act but in fact it isn't. Apart from financial aspect there is also time devoted to it and finally finding a postbox. Sometimes buying a postcard may be a challenge! For me the most interesting was a human factor. Who would be eager to give a litttle heart, thought or emphaty? I wasn't let down. The postcards I received speak to me with their image and handwritten haiku. Handwriting, stamp, postmark, sometimes earmarks are all precious to me, they make me become mentally closer to their sender. I can tell a lot about each and every postcad and I am very moved. Man is victorious, haiku is victorious, in the end we are all victorious and for that I thank you cordially.
Haiga im Focus Dezember 2020
Flügelflattern —
auffliegend ein Schwan
mit meinem Atem
Haiga im Focus Auswahl Dezember 2020
Claudia Brefeld deutschsprachige Haiga
Haiga im Focus November 2020
kleine Schaufeln
im Sand
ein großer Traum
Haiga im Focus Auswahl November 2020
Claudia Brefeld deutschsprachige Haiga
Chrysanthemum N°28 / Octobre 2020
überall Schutzmaske
sogar mein iPhone
erkennt mich nicht mehr
face masks |
Chrysanthemum N°28 Oktober 2020 — Page 43
Austrian Haiku Webmagazine
Concours : "Chocolat" / [HCR] Octobre 2020
les enfants partis
enfin tremper mon doigt
dans le pot de Nutella
Thème "Chocolat" Octobre 2020
Haiku Canada Review
Concours : "Nuit" / AFH 2020
au coeur de la nuit
je grappille mes souvenirs -
vendanges tardives
Concours "Nuit" | Sélection du Jury AFH 2020
GONG HORS SERIE N°19 Octobre 2020 — page 24 | AFH - Association Francophone de Haïku