Concorso Internazionale Haïku in lingua Italiana 2017
la coccinella
un punto spicca via
dal suo libro Braille
coccinelle
un point s'envole
de son livre braille
Concorso Internazionale Haïku in Lingua Italiana - 15° Edizione Maggio 2017 | Sélectionné et publié dans l'Anthologie “BIANCO SU BIANCO” 2017
Cascina Macondo Associazione di Promozione Sociale
Silences
Vincent Hoarau |
"Silences"....je lis des haïkus!
Je les savoure comme les premières fraises de ce matin de printemps.... je me tais.
le soleil se concentre : fleurs de magnolias les buissons de lavande
parfument la lune — le calme se fait et j'accompagne l'auteur dans ce silence portée par la saveur de ses mots, au gré de ses ressentis et de ses émotions, enjambant les saisons. J'entre dans son univers en catimini par une porte laissée entrouverte.... |
|
toutes les choses
que je voulais lui dire...
froide soirée d'automne
|
temps pluvieux...
l'encre sèche |
nuit profonde
j'attends
les premiers flocons
|
Merci Vincent Hoarau pour ces "Silences" à lire et à relire !
Mai 2017
Entre ciel et mer
Patrick Fetu |
Voyager entre ciel et mer assise dans son jardin au pays des cigognes, avec le beau recueil de Patrick Fetu, "Entre ciel et mer" publié aux Editions Unicité " c'est entrer dans l'intimité de souvenirs poignants, à petits pas, presque sur la pointe des pieds... la larme à l’œil est omniprésente tant l'émotion et les images sont fortes... Replonger dans l'univers d' Oceano Nox ( Victor Hugo) ou encore Ave Maris Stella (José Maria Hérédia) et de tant d'autres ... Avec ce bel hommage à la mer, aux marins et femmes de marins, Patrick nous emmène sur la crête des vagues, sur les ailes du temps cueillir ses souvenirs ... Merci infiniment Patrick pour ce beau voyage ! Amitiés et au plaisir d'une prochaine rencontre Mai 2017 |
|
déferlantes de la grève jusqu'à son cœur la femme en noir |
face à la mer elle crie son chagrin — d'autres restent muettes |
aux vagues j'offre mon dos — mille étoiles blanches |
carcasse meurtrie le vieux pêcheur aimerait la voir engloutie |
Grand Pardon — dans leurs habits noirs les veuves coiffes au vent |
ses yeux d'enfant sur la coque décrépite — Corsaire du Roy |
Sur l'étang - PLOC¡ Avril 2017
sur l'étang
ride lente et silencieuse
l'ombre du héron
PLOC¡ la Revue du Haïku Avril 2017 N° 68 — page 27
APH - Association pour la Promotion du Haïku
Roulis sur l'eau - PLOC¡ Avril 2017
roulis sur l'eau —
dans un léger sursaut vibre
une note de Schubert
PLOC¡ la Revue du Haïku Avril 2017 N° 68 — page 27
APH - Association pour la Promotion du Haïku
Tapis d'épines - PLOC¡ Avril 2017
tapis d'épines
sous les pins embrumés
s'attarde ton parfum
PLOC¡ la Revue du Haïku Avril 2017 N° 68 — page 27
APH - Association pour la Promotion du Haïku
Journée de la femme - PLOC¡ Avril 2017
journée de la femme —
il me rapelle
que c'est l'année du coq
PLOC¡ la Revue du Haïku Avril 2017 N° 68 — page 27
APH - Association pour la Promotion du Haïku
Haiku Column [Monthly best Haikus] Avril 2017
Haiku Column of Haiku University [Monthly best Haikus] | The April issue of「Kumagawa shunnjuuくまがわ春秋」
photo jaunie
la mémoire de grand-père dans sa fraîcheur
黄ばんだ写真
[Commented by Nagata Mitunori]【永田満徳評】
Même si la photo a jauni, la mémoire impressionnante revient à l'esprit. Ce haiku montre les replis du coeur humain.
写真は古びて色褪せても、人はむしろ印象深い記憶ほど脳裏によみがえる。人の機微がよく捉えられた句である。
Commentaire de Mine 向瀬美音
Voila,trois bons examples ou Kire et Toriawase sont bien réussi!
Chrysanthemum N°21 / Avril 2017
darkness —
the more i perceive it
the less i see
je mehr ich sie wahrnehme
New Year's greetings —
she sends me her virus
Neujahrsgrüße — |
escaping from an old trunk
entströmt einer alten Truhe |
Chrysanthemum 21 April 2017 — page 45
Austrian Haiku Webmagazine
The Mainichi Haiku in English : The best of 2016
birthday —
in my daughter's hair
a woman's perfume
darkness —
the more i perceive it
the less i see
aera without wifi —
briefly connected
our eyes
ephemeral —
rising in my eyes
dies in my hand
The IAFOR Vladimir Devidé Haiku Award / Avril 2017
returning after cremation
the dog brings me
your slipper
The IAFOR Vladimir Devidé Haiku Award 2017 | Runner Up
Feather duster - Sharpening The Green Pencil 2017
feather duster —
the morning caress
to my father
pămătuful de șters praful —
mângâierea de dimineață
oferită tatălui meu
translated from English into Romanian by Ana Drobot
Sharpening The Green Pencil 2017, The Sixth Edition of the Haiku Contest
Masque - GONG Avr-Juin 2017
derrière son masque
elle m'attend —
lune d'automne
GONG N°55 Avril-Juin 2017 — page 49
AFH - Association Francophone de Haïku
Journée du handicap - GONG Avr-Juin 2017
journée mondiale du handicap —
une poussière dans mon oeil
me contrarie
GONG N°55 Avril-Juin 2017 — page 49
AFH - Association Francophone de Haïku
Indian Kukai #19 Février 2017
Indian Kukai #19 | Février 2017 "Rainbow" | 4ème Place
soap bubble —
touching a rainbow
with the tip of my finger
Fragments de vie en trompe l’œil : Par monts
par monts et par vaux
en quête de lumière —
enfant de la nuit
GONG N°52 Juillet-Septembre 2016 — page 21
AFH - Association Francophone de Haïku
per monti e valli
in cerca di luce —
bambino della notte
in search of light
across mountain and valley —
the blind child
Über Berg und Tal
auf der Suche nach dem Licht —
das blinde Kind
Chrysanthemum N°19 April 2016 — page 63 Foto -Haïku
Austrian Haiku Webmagazine
Fragments de vie en trompe l’œil : voeux du Nouvel An
voeux du Nouvel An —
elle m'envoie
son virus
New Year's greetings —
she sends me
her virus
Neujahrsgrüße —
sie schickt mir
ihren Virus
Chrysanthemum 21 April 2017 — page 45
Austrian Haiku Webmagazine
Fragments de vie en trompe l’œil : pic de pollution
pic de pollution —
à la recherche d'un bol d'air
sur Google Earth
Concours "Un haïku pour le climat 2016" CLER - Réseau pour la transition énergétique | 2ème Prix du Jury
peak of pollution —
in search of a breath of fresh air
with Google Earth
Verschmutzungshochststand —
auf der Suche nach einem Hauch frischer Luft
mit Google Earth
Chrysanthemum 20 Oktober 2016 — page 41
Austrian Haiku Webmagazine
picco di inquinamento —
cercando un soffio d'aria fresca
con Google Earth
Fragments de vie en trompe l’œil : obscurité
obscurité —
plus je l'aperçois
moins je la vois
PLOC¡ la Revue du Haïku Septembre 2015 N° 60
APH - Association pour la Promotion du Haïku
oscurita —
più percepisco
meno vedo
darkness —
the more i perceive it
the less i see
Selected by Isamu Hashimoto April 6, 2016
Dunkelheit —
je mehr ich sie wahrnehme
je weniger sehe ich
Chrysanthemum 21 April 2017 — page 45
Austrian Haiku Webmagazine
Fragments de vie en trompe l’œil : Plaine d'Alsace
Plaine d'Alsace —
le cri d'un aigle déchire
la brume du matin
Thème "Brumes et Brouillard" Octobre 2014
Haiku Canada Review
Pianura Alsaziana —
il grido di un'aquila
taglia la nebbia del mattino
Alsatian plain
the shriek of an eagle
tears off the morning haze
Selected by Isamu Hashimoto September 8, 2015
Elsässische Ebene —
der Schrei eines Adlers zerreisst
den Morgennebel
Fragments de vie en trompe l’œil : Nouveau matelas
nouveau matelas
et toujours
ce vieux rêve
Instant choisi par Olivier Walter | PLOC¡ la Revue du Haïku Juin 2016 N°65
APH - Association pour la Promotion du Haïku
"Mes haïkus préférés" GONG N°56 Juillet-Septembre 2017 — page 50
AFH - Association Francophone de Haïku
nuovo materasso
e sempre
questo vecchio sogno
new mattress
and always
this old dream
Selected by Isamu Hashimoto October 7, 2015
The Mainichi Haiku in English : The best of 2015
Failed Haiku Volume 2, Issue 24 — December 2017
A journal of English Senryu
Photo haiku
NHK World's Haiku Masters
neue Matratze
und immer wieder
dieser alte Traum
Fragments de vie en trompe l’œil : jour anniversaire
jour anniversaire —
dans les cheveux de ma fille
un parfum de femme
4ème Kukaï de Bruxelles Septembre 2015 | 5 voix
Brussels Kukai — Une sélection de Haïkus Hiver 2014 — Automne 2016
" Mes haïkus préférés" GONG N°56 Juillet-Septembre 2017 — page 50
AFH - Association Francophone de Haïku
compleanno —
nei capelli di mia figlia
il profumo di una donna
birthday —
in my daughter's hair
a woman perfume
European Quarterly Kukai XXII Edition Winter 2015 "Day/Night" | 3ème Place
Selected by Isamu Hashimoto March 11, 2016
Geburtstag —
in den Haaren meiner Tochter
ein Damenduft
Fragments de vie en trompe l'oeil Editions Unicité 2017
день рождения —
в прическе моей дочери
женский парфюм
Девочка созрела
Traduction russe Pavel S.Vorontsov
urodziny –
we włosach córki
kobiece perfumy
Traduction polonaise Krzysztof, Robert i Tomasz
Concours : "Cristal" / Haïkouest Février 2017
noces de cristal —
de nos folles pensées
reste ce drap humide
Concours "Cristal" Février 2017 | 3ème Place
Association Bretonne Haïkouest
Comité Valentin Haüy d'Ille et Vilaine — Haïku du 14 Février 2017
Transcription Braille par Madame Christine Hardy
sans le savoir
cet arbre que tu coupes
est ton cordon
Comité Valentin Haüy d'Ille et Vilaine — 14/02/2017
Qu’en pensez-vous ?
La survie ne tient parfois qu’à un fil ! Le cordon ombilical est le symbole par excellence de cette assistance. Alors, lorsque l’on coupe le cordon, la séparation est inéluctable. Un esprit écologique identifiera, dans ce haïku, la nécessaire préservation et sauvegarde de la nature dès lors que son cycle renforce l’oxygénation de l’atmosphère. Que dire aussi, de celle ou celui qui rompt les fils de l’arbre généalogique. …
Mais le lecteur aura d'autres interprétations, les siennes, révélées, dans la richesse du Haïku.
Comité Valentin Haüy d'Ille et Vilaine — Haïku du 07 Février 2017
Transcription Braille par Madame Christine Hardy
voyage au MontPerdu —
entrer dans le regard
de la montagne
Comité Valentin Haüy d'Ille et Vilaine — 07/02/2017
Qu’en pensez-vous ?
L’avenir est incertain. C’est peu dire ! Le Mont Perdu est peu accessible dans les montagnes des Pyrénées. En marchant vers lui, il reste secret jusqu’à sa proximité. Et pourtant, la montagne nous entoure. Cette symbolique nous emmène dans le monde des humains. Le plongeon dans la profondeur d’un regard ne nous donne que peu d’indices d’une autre pensée souvent surprenante …
Mais le lecteur aura d'autres interprétations, les siennes, révélées, dans la richesse du Haïku.
Concours : "Les Grands-Parents" [HCR] Février 2017
fête des grands-mères —
sur nos vélos rouillés
dérouiller nos jambes
Thème "Les Grands-Parents", Février 2017
Haiku Canada Review
Comité Valentin Haüy d'Ille et Vilaine — Haïku du 31 Janvier 2017
Transcription Braille par Madame Christine Hardy
un signe de la main
juste avant de partir —
le rossignol chante
Comité Valentin Haüy d'Ille et Vilaine — 31/01/2017
Qu’en pensez-vous ?
Quand on évoque le rossignol, on pense aussitôt au printemps, mais cet oiseau symbolise surtout l'amour caractérisé par son chant qui séduit les plus difficiles et suscite des sentiments très forts qui pousse à aimer. Souvent le thème de l'amour chez le rossignol va de paire avec celui de la mort. Au moment de la séparation, le chant du rossignol exprime bien, là, la dimension amoureuse affectée de la mélancolie d’une rupture.
Mais le lecteur aura d'autres interprétations, les siennes, révélées, dans la richesse du Haïku.
Averse - PLOC¡ Janv 2017
averse de pluie —
serrés l'un contre l'autre
nos sacs à dos
PLOC¡ la Revue du Haïku Janvier 2017 N° 67 — page 24
APH - Association pour la Promotion du Haïku
Dos courbé - PLOC¡ Janvier 2017
dos courbé
pour seul miroir
une flaque de pluie
PLOC¡ la Revue du Haïku Janvier 2017 N° 67 — page 24
APH - Association pour la Promotion du Haïku
Flaque d'eau - PLOC¡ Janvier 2017
