Haiku Euro Top 100 - Edition 2016 | Lauréate au classement des 100 haijins européens les plus créatifs en 2016
ta main
de ma main s'échappe —
envol d'un papillon
Concours "Thème Libre, Art du Kireji" | Sélection du Jury AFH 2016
GONG HORS SERIE N°13 Octobre 2016 — page 24 | AFH - Association Francophone de Haïku
Mâinile noastre
se despart
în zbor de fluture
Traduction roumaine de Doina Maria Tudor
يدكَ
من يدي هاربة
تطير الفراشة
Traduction arabe de Mohamad Alsari
feuilles mortes
aux trousses du chien
le vent d'automne
Concours "Herbes et Feuilles" | Sélection du Jury AFH 2016
GONG HORS SERIE N°13 Octobre 2016 — page 19 | AFH - Association Francophone de Haïku
zone sans wifi —
un bref instant connectés
nos regards
Concours "Thème Libre, Art du Kireji" | Sélection du Jury AFH 2016
GONG HORS SERIE N°13 Octobre 2016 — page 24 | AFH - Association Francophone de Haïku
une à une s'ouvrent
les fleurs de printemps —
le sourire de ma mère
Concours "Thème Libre, Art du Kireji" AFH 2016 | 3ème Prix
GONG HORS SERIE N°13 Octobre 2016 — page 10 | AFH - Association Francophone de Haïku
secret de famille —
de la vieille malle s'échappe
un polichinelle
Thème "Les jouets" Octobre 2016
Haiku Canada Review
European Quarterly Kukai XV Edition Autumn 2016 "Sounds" | 3ème Place
Father's Day —
the sound of our spoons
and his silence
NHK World's Haiku Masters | SUBMISSION CATEGORY 1 | 26/09/2016
this way ...
leading me back to you
more and more narrow
Concours "Un haïku pour le climat 2016" CLER - Réseau pour la transition énergétique | 2ème Prix du Jury
nouveau matelas
et toujours
ce vieux rêve
PLOC¡ la Revue du Haïku Juin 2016 N°65
APH - Association pour la Promotion du Haïku
Instant choisi par Olivier Walter
flight of a butterfly —
a blind man asks me
the colour of the wind
funeral —
the dog's howls
follow the wind
2016 (EHP) First edition of the EUROPEAN HAIKU PRIZE | DISTINGUISHED POETS (EHS ANTHOLOGY)
EUROPEAN HAIKU SOCIETY
nuòvo incontro
ritrovato il gusto
delle ciliègie
retrouvailles
j'ai retrouvé le goût
des cerises
Concorso Internazionale Haïku in Lingua Italiana - 14° Edizione Maggio 2016 | Sélectionné et publié dans l'Anthologie “SUL TAVOLO UN CAPPELLO” 2016
Cascina Macondo Associazione di Promozione Sociale
without luggage
over the clouds
a kite
new mattress
and always
this old dream
Alsatian plain —
the shriek of an eagle
tears off the morning Haze
The Mainichi Haiku in English: The best of 2015 | Selections and comments by Isamu Hashimoto
jardin en friche
la poule fait les cent pas —
vivement le printemps
Concours "Vivement" Janvier 2016 | 2ème Prix
Association Bretonne Haïkouest
Haiku Euro Top 100 - Edition 2015 | Lauréate au classement des 100 haijins européens les plus créatifs en 2015
European Quarterly Kukai XXII Edition Winter 2015 "Day/Night" | 3ème Place
birthday —
in my daughter's hair
a woman perfume
fraîcheur de printemps —
sur un mouchoir de poche
le parfum de ma mère
Concours "Absence" Octobre 2015 | 5ème prix
Association Bretonne Haïkouest
nuit sans lune
mes rêves s'habillent
de tes mots
Concours "Nuit" Novembre 2015 | 4ème Place
Association Bretonne Haïkouest
bénitier —
l'eau rouille
la grenouille
PLOC¡ la Revue du Haïku Novembre 2015 N° 61
APH - Association pour la Promotion du Haïku
Instant choisi par Olivier Walter
Ce senryû est d’une pureté et d’une simplicité déconcertantes, ce qui est assez rare pour ce sous-genre (ne voyons pas dans ce terme quelque accent péjoratif).
Ce tercet se situe, précisément, à la lisière du haïku et du senryû.
Haïku parce qu’il est traversé par la notion éthique-esthétique du wabi sabi, à travers laquelle la beauté transparaît dans les choses imparfaites, vieillissantes, éphémères, et par cette tension générée entre le caractère solide et immuable de certains objets, le bénitier, et l’impermanente et corrosive présence d’un élément fugace, l’eau – fu-eki-ryûko.
Senryû, parce que l’on pense, par l’association simple des mots agencés, à la locution toute-faite de la grenouille de bénitier qui désigne la bigoterie. La raillerie est finement amenée, avec une joyeuse économie de moyen : cinq mots qui en disent long et qui ont valeur de litote !
Ce senryû-haïku est donc assez élégant. Il n’y a pas de recherche d’effets trop appuyée, ni d’insinuation ou d’allusion trop intrusives… Le lecteur a le loisir de faire ou non l’association d’idée attendue. S’il ne la fait pas, il se penche alors davantage sur le versant du wabi sabi, qui, tel un miroir, le renvoie à sa finitude humaine…
Olivier Walter
Pages
Développé par Hakim Rachidi - www.hakim-rachidi.com