Marché de Noël
Calligraphié et commenté par le haïjin Francis Tugayé
L'art du Haïku (échanges)
Marché de Noël —
blottis autour de l'église
les chalets enneigés
Commentaire :
Après la mention « Marché de Noël », « les chalets enneigés » ne font pas un second kigo, ils renforcent l'ambiance.
Même s'il y avait deux « kigos » (mots de saison), ils sont parfois justifiables.
Concours : "Brumes et brouillard" / [HCR] Octobre 2014
Plaine d'Alsace —
le cri d'un aigle déchire
la brume du matin
Thème "Brumes et Brouillard" Octobre 2014
Haiku Canada Review
Sans un mot - PLOC¡ Oct 2014
sans un mot
elle réconforte mes nuits —
l'odeur du jasmin
PLOC¡ la Revue du Haïku Octobre 2014 N° 54 — page 16
APH - Association pour la Promotion du Haïku
Concours Haïkus 2014 / Societatea Română de Haiku
dans le couloir m'attendent
seules mes pantoufles
numai papucii
Averse d'été - GONG Oct-Déc 2014
averse d'été —
dans la vasque l'abeille
tente un dos crawlé
GONG N°45 Octobre-Décembre 2014 — page 47
AFH - Association Francophone de Haïku
Chrysanthemum N°16 / Octobre 2014
summer downpour —
in a basin a bee tries
to swim backstroke
Sommerniederschlag —
im Bassin versucht eine Biene
auf dem Rücken zu schwimmen
without a word
she comforts my nights —
jasmine's smell
ohne ein Wort
bereitet sie mir tröstliche Nächte —
Duft von Jasmin
a wave of the hand
just before leaving —
the nightingale sings
Ein Winken mit der Hand
noch kurz vor dem Gehen —
Nachtigallengesang
Chrysanthemum N°16 Oktober 2014 — page 37
Austrian Haiku Webmagazine
Monastère - PLOC¡ Oct 2014
monastère —
dans les silence des pierres
mes pas légers
PLOC¡ la Revue du Haïku Octobre 2014 N° 54 — page 17
APH - Association pour la Promotion du Haïku
Un signe - PLOC¡ Oct 2014
un signe de la main
juste avant de partir —
le rossignol chante
PLOC¡ la Revue du Haïku Octobre 2014 N° 54 — page 17
APH - Association pour la Promotion du Haïku