Câlin - GONG Oct-Déc 2018
câlin du matin
la langue râpeuse
du chat
GONG N°61 Octobre-Décembre 2018 — page 50
AFH - Association Francophone de Haïku
Canicule - GONG Oct-Déc 2018
canicule
seule la langue de belle-mère
n'a pas soif
GONG N°61 Octobre-Décembre 2018 — page 50
AFH - Association Francophone de Haïku
Première glace - GONG Oct-Déc 2018
première glace
l'air envieux
de la girafe
GONG N°61 Octobre-Décembre 2018 — page 21
AFH - Association Francophone de Haïku
Concours : "Thème libre - avec Kigo" / AFH 2018
brumes d'hiver —
les cimes des sapins noirs
déchirent la lumière
Concours "Thème Libre - avec Kigo" | Sélection du Jury AFH 2018
GONG HORS SERIE N°15 Octobre 2018 — page 32 | AFH - Association Francophone de Haïku
Concours : "Un animal de compagnie" / [HCR] Octobre 2018
Épiphanie —
pour le roi l’enfant choisit
son chat
Thème "Un animal de compagnie" Octobre 2018 — page 5
Haiku Canada Review
First English-Chinese Bilingual Haiku and Tanka Blog / Sept 2018
Butterfly Dream: Cremation Haiku by Christiane Haen-Ranieri
returning after cremation
the dog brings me
your slippers
Runner up, 2017 IAFOR Vladimir Devidé Award
Chinese Translation (Traditional) by Chen-ou Liu
火化後返家
小狗給我帶來
你的拖鞋
Chinese Translation (Simplified) by Chen-ou Liu
火化后返家
小狗给我带来
你的拖鞋
Commentaire de Chen-ou Liu :
L1 sets the theme and emotional context while the deceptively simple everyday act portrayed in Ls 2&3 adds poignancy to the haiku.
Haiku Column [Daily best Haikus] Septembre 2018
rizières inondées
sous les yeux des buffles dansent les libellules
【美音訳】
洪水した田んぼ
水牛の目の下にトンボのダンス
Haiku Column of Haiku University [Daily best 3 Haikus] |12/09/2018
Indian Kukai #25//Aout 2018
flight of the butterfly
far away in the sky
my gaze